Keine exakte Übersetzung gefunden für الرمز التاريخي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الرمز التاريخي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sous la cote, on indiquera la date et les langues dans lesquelles le document a été fourni.
    وينبغي أن يبين على صفحة الغلاف أيضا، تحت ذلك الرمز، تاريخ التقديم ولغته (أو لغاته).
  • L'ONU est l'illustration la plus emblématique de la société moderne des nations.
    والأمم المتحدة هي أكثر الحالات رمزية في التاريخ المعاصر للدول.
  • Les références sont le titre, la cote du document, la date de diffusion, les pages, une brève note et un lien vers le texte intégral.
    وتشمل البيانات: عنوان الوثيقة الصادرة عن الأمم المتحدة، ورمزها، وتاريخ إصدارها، وعدد صفحاتها، وشرحا موجزا لها، ووصلة للإطلاع على نصها الكامل.
  • Je pense, une date, un indicatif d'état.
    ترمز إلى 314، يمكن أن يكون تاريخ، رمز منطقة؟
  • Parce que je ne suis plus prêt à reléguer le plus grand symbole religieux de l'histoire à cet ignoble enterrement.
    لاننى لم اعُد على استعداد لأحالة اعظم رمز دينى فى التاريخ الى الدفن
  • Notre Assemblée peut donc se féliciter de tenir, en ce 24 janvier 2005, une session extraordinaire à la fois historique et symbolique.
    ولذلك، ترحب جمعيتنا بعقد دورة استثنائية اليوم، في 24 كانون الثاني/يناير 2005، بوصفها دورة استثنائية تاريخية ورمزية معاً.
  • S'agissant du vol, les données suivantes sont requises : code du pays et de l'aéroport d'origine, code de la compagnie aérienne et numéro de vol, date et heure de départ, code du pays et aéroport de destination, et date et heure d'arrivée.
    وينبغي أن تشمل بيانات الرحلة: رمز بلد ومطار المغادرة، رمز شركة الطيران ورقم الرحلة، تاريخ وساعة المغادرة، رمز بلد ومطار المقصد، تاريخ وساعة الوصول.
  • Ils confirment en outre que ces lois n'étaient ni discriminatoires ni inconstitutionnelles du fait que l'article 14 de la Constitution espagnole, garantissant l'égalité devant la loi, n'était pas applicable compte tenu du caractère historique et symbolique de ces titres.
    بل ويؤكد أيضا على أن هذه القوانين ليست تمييزية ولا غير دستورية حيث إن المادة 14 من الدستور الإسباني التي تكفل المساواة أمام القانون غير سارية نظرا للطابع التاريخي والرمزي لهذه الألقاب.
  • Ils confirment en outre que ces lois n'étaient ni discriminatoires ni inconstitutionnelles du fait que l'article 14 de la Constitution espagnole, garantissant l'égalité devant la loi, n'était pas applicable compte tenu du caractère historique et symbolique de ces titres.
    وعمليات رد الدعاوى هذه تؤكد كذلك أنّ هذين القانونين لا ينطويان على تمييز وليسا بمخالفين للدستور لأن المادة 14 من الدستور الإسباني، التي تضمن المساواة أمام القانون، لا تسري بسبب الطابع التاريخي والرمزي لتلك الألقاب.
  • M. MORATINOS (Espagne) (parle en espagnol): C'est avec une grande satisfaction que je m'adresse à l'occasion de la présidence espagnole de la Conférence du désarmement, à toutes les délégations présentes dans cette salle Francisco de Vitoria qui symbolise les liens historiques de l'Espagne avec les droits de l'homme et le multilatéralisme qui nous ramènent à l'époque de la Société des Nations.
    السيد موراتينوس (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): يسعدني كثيراً، بمناسبة تقلُّد إسبانيا منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح أن أخاطبكم جميعاً في هذه القاعة، قاعة فرانسيسكو دي فيتوريا، التي هي رمز الروابط التاريخية لإسبانيا مع حقوق الإنسان والتعددية، والتي تعيدنا إلى بداية نشأة عصبة الأمم السابقة.